|
Post by filler on Sept 16, 2020 16:20:45 GMT
Added scripts for Rock-On and Spiral Wave. EDIT: Whoops. I forgot Racing Damashii. It's been added.
|
|
|
Post by filler on Sept 23, 2020 5:03:50 GMT
I added scripts for Stratego and Takeda Shingen. Apparently I'd forgotten to add the "Hanii" games, so I also added Hanii in the Sky and Hanii on the Road. BTW: I posted a video talking a bit about dumping the script for Stratego if anyone wants more details. youtu.be/3pQMkx8WjrY
|
|
|
Post by filler on Mar 18, 2021 5:31:16 GMT
I added a script for F-1 Dream.
|
|
|
Post by sunteam_paul on Mar 20, 2021 10:54:53 GMT
This may sounds weird, but I'd love a dump of the full English script in the US version of Ys I.II.
|
|
|
Post by dshadoff on Dec 26, 2021 15:23:32 GMT
filler, it might be a good idea to remove the completed translations from the initial post: Fushigi no Yume no Alice Obocchama-kun
|
|
|
Post by spenoza on Dec 26, 2021 15:50:30 GMT
Not to nitpick too much, but the Creative Commons license requires you to have copyright in order to function as an actual enforceable thing, and unauthorized translations cannot, under most copyright regimes in most countries, qualify for copyright protection. Effectively, an unauthorized translation is ineligible for the Creative Commons license.
|
|
|
Post by filler on Jan 2, 2022 6:06:03 GMT
filler, it might be a good idea to remove the completed translations from the initial post: Fushigi no Yume no Alice Obocchama-kun Good idea. I've struck the text but left the link. Interesting. I realize derivative works may not be copyrightable. I'll look into this more. At the very least I plan to clearly indicate my intentions for the translations I share. I'd like them to be public and accessible, since we're doing this work for free, I'd like it to be available for others to build upon. That said, I want to be clear that using it for commercial purposes is against my wishes. Again, as this work is done freely, and we make at least some attempt to separate it from the original copyrighted work (via patches) it's highly inappropriate for others to then combine it with the original work (ROM) and then distribute it or sell it as I see happen far too often. There's little enough I can do about it, the last thing I'm going to do is tacitly approve it by remaining silent about how I want my work used.
|
|
|
Post by spenoza on Jan 3, 2022 14:01:59 GMT
Oh, I applaud that you want to make it available freely and disallow commercial use. But really, commercial use would be strictly illegal anyway. Please put your intentions into a read me, the game itself, or anywhere that’s appropriate.
|
|
|
Post by dshadoff on Jan 16, 2022 3:04:34 GMT
Filler, just for clarity, is this the "regular" or "mild" version of the card ?
|
|
|
Post by filler on Jan 16, 2022 4:50:48 GMT
It should be "regular".
Name: Mahjong Gakuen - Touma Soushirou Toujou (Japan).pce Size: 524288 bytes (512 KiB) CRC32: F5B90D55 CRC64: F7462EA35E019934 SHA256: A59E418D4B1E5FC9344A572B15ACB78BF5E177EAD9137BA030AC89B3445141BC SHA1: CE7F528302D77FD2C1CFA1A22CDFD4E399B57C87 BLAKE2sp: D93A9B50CDDAEE3155DBB48187BCC0B911FE1E7BF485D7F910C1C260A96C12BF
EDIT: FYI: I'm still not too good at mahjong, but if you'd ever like to work on a pachinko game be sure to let me know. I've done some research and fully translated the script for a pachinko game, and I'm developing a fondness for video pachinko.
|
|
|
Post by dshadoff on Jan 16, 2022 5:22:53 GMT
Really... pachinko ? Hmmm... it would be a genre we haven't translated yet, though it's not really at the top of my list. By the way, do you have a pachinko controller, or do you try to get by with the regular joypad ?
|
|
|
Post by filler on Jan 16, 2022 5:39:54 GMT
The regular controller is fine. You're mostly setting the handle to a desired position and then just adjusting periodically to correct drift. I've only really played them emulated anyway. I'd really like one of those pachinko controllers though...
EDIT: Also FYI: I am poking at the script (a.k.a. quiz questions) for Chibi Maruko-chan Quiz de Piihyara.
|
|
|
Post by dshadoff on Jan 16, 2022 5:48:54 GMT
What are the question like in Chibi Maruko-chan ?
I'll bet -like many Japanese quiz games - they're uniquely Japanese... making them not very useful for a fun game even they are translated.
For exmaple, things like: - Which team won the 1986 Kouhaku Uta Gassen - red or white ? - What year in the future is Doraemon from ? - Which baseball team won the all-Japan championship in 1988 ? - Who sang the famous enka song "Yukiguni" ? - Which of the following names was not a member of "Onyanko Club" ?
|
|
|
Post by filler on Jan 16, 2022 6:18:18 GMT
These seem to be about things that have appeared in Chibi Maruko-chan and about its author specifically, so big Chibi Maruko-fans can play. It looks like it's an action game where you defeat enemies and then collect the icons they drop to answer the quiz questions. Most questions require specific information but some you could guess at without knowing the exact answer. Worst case you have a 1:4 chance. I don't know how strict it is. I'm mostly messing with it because the questions are easy and fun. Anyway, here are some examples.
まるちゃんはおばけやしきにだれといった?[ANSWERS] Who went to a haunted house with Maru-chan?[ANSWERS] おとうさん[BR_FE] Father[BR_FE] おねえちゃん[BR_FE] Sis[BR_FE] おかあさん[BR_FE] Mother[BR_FE] おじいちゃん[ED_FF00] Grandpa[ED_FF00]
さくらももこ先生のじっかのしょうばいは?[ANSWERS] The cartoonist Momoko Sakura's home business is?[ANSWERS] やおや[BR_FE] Greengrocer[BR_FE] だがしや[BR_FE] Novelty shop[BR_FE] しちや[BR_FE] Pawnshop[BR_FE] レストラン[ED_FF00] Restaurant[ED_FF00]
たまごめんをかうとあたったのは?[ANSWERS] What was won from buying egg noodles?[ANSWERS] たまごボール[BR_FE] Egg ball[BR_FE] たまごリング[BR_FE] Egg ring[BR_FE] たまごフープ[BR_FE] Egg hoop[BR_FE] たまごブック[ED_FF00] Egg book[ED_FF00]
さくらももこ先生のエッセイしゅうはもものなに?[ANSWERS] The cartoonist Momoko Sakura's collection of essays is "Peach" what?[ANSWERS] かんづめ[BR_FE] Canned[BR_FE] ジュース[BR_FE] Juice[BR_FE] つけもの[BR_FE] Pickles[BR_FE] はくせい[ED_FF00] Stuffing[ED_FF00]
|
|
|
Post by trumisery on Jan 16, 2022 23:30:20 GMT
What are the question like in Chibi Maruko-chan ? I'll bet -like many Japanese quiz games - they're uniquely Japanese... making them not very useful for a fun game even they are translated. For exmaple, things like: - Which team won the 1986 Kouhaku Uta Gassen - red or white ? - What year in the future is Doraemon from ? - Which baseball team won the all-Japan championship in 1988 ? - Who sang the famous enka song "Yukiguni" ? - Which of the following names was not a member of "Onyanko Club" ? I've always thought of wanting to text hack a quiz game and just put in something like video game questions just to say that it was translated (English hacked)... Just eliminating the Japanese text from the game... and I guess making it Americanized... I just never knew if anything like that would ever go over well enough to warrant the time and effort... So like filler posted this: さくらももこ先生のじっかのしょうばいは?[ANSWERS] The cartoonist Momoko Sakura's home business is?[ANSWERS] やおや[BR_FE] Greengrocer[BR_FE] だがしや[BR_FE] Novelty shop[BR_FE] しちや[BR_FE] Pawnshop[BR_FE] レストラン[ED_FF00] Restaurant[ED_FF00] One could change it to something like: The character Mario first appeared in what game?[ANSWERES] Super Mario Bros.[BR_FE] Hogan's Alley[BR_FE] Gyromite[BR_FE] Donkey Kong[ED_FF00] (technically the answer would be Donkey Kong Jr. I believe) Just my thought's on this...
|
|